В то время как его бывшая компания переживала падение, Пол Джонстон был на похоронах своего тестя, за которыми последовал частный прием. Как это часто бывает, несмотря на мрачный повод, этот прием стал для семьи и родственников возможностью спокойно – даже весело – поболтать о текущих событиях или будущих надеждах.
В углу гостиной бывший исполнительный директор внимательно слушал, как двое его сыновей шумно восторгались по поводу «невероятно благоразумной и дальновидной стратегии» их сестры, имевшей целью защитить их наследство от краха рынка акций.
С другой стороны большой стеклянной двери Гэбриэл Дэдини, муж Линды, взволнованно жестикулируя говорил с другими гостями о чем-то, очень волновавшем его. Остальные члены семьи собрались около буфета с закусками, в то время как Линда подбрасывала на коленях свою двухлетнюю племянницу.
Она поставила ребенка на ножки и собралась было пройти к буфету, когда по пути ее перехватил отец.
– Я горжусь тобой, Линда, – произнес он с нежностью. Сияя, она повернулась к нему и ответила:
– В самом деле? Это почему же?
– Мальчики только что рассказали мне о твоих финансовых подвигах, как ты подстраховала состояние семьи. Все остальные обитатели мира, включая меня, теряют на этом рынке штаны с рубашкой, а в это время ты зарабатываешь деньги для себя и своих братьев и сестер. Как ты это делаешь?
– Это не я, папа. Это один финансовый консультант, с которым я работаю. Представляешь, он живет только на гонорары за работу. Он знает свое дело. Помогает мне глубже понять финансовые механизмы – почти так же хорошо, как я понимаю механику или астрономию. Он дает мне возможность самой принимать правильные решения. Ты обязательно должен познакомиться с ним.
Они взглянули в сторону бассейна и понимающе улыбнулись друг другу, наблюдая за Гэбриэлом, который продолжал о чем-то оживленно рассуждать. Они часто шутили по поводу того, насколько красноречив и почти свободен от акцента его английский, хотя его тело всегда говорило на языке porteno, аргентинского танго.
|